-
1 разрешите пройти
General subject: step aside -
2 разрешите пройти
lūdzu, palaidiet garām -
3 разрешите пройти
formgener. permìtame pasar -
4 Разрешите пройти
Эртен каяш лиеш мо? -
5 Разрешите пройти
Lütfən keçdiyimə imkan verin -
6 Простите, разрешите пройти
Üzr istəyiram, keçdiyimə imkan verin.Русско-азербайджанский разговорник > Простите, разрешите пройти
-
7 Разрешите (можно) ...
Siz... ruxset qilingузнать – bilishkeвойти – kirishkeвзять – élishqaспросить – sorashqaвыйти – chiqishqaпройти – ötüshkeприкурить – tutashturvélishqaзакурить – chékishke -
8 Разрешите ...
-
9 Разрешите мне войти (пройти, выйти, сесть, спросить, взглянуть, уйти)
Магъа гирме (оьтме, чыкъма, олтурма, сорама, къарама, гетме) ихтияр (изну) беригизРусско-кумыкский разговорник > Разрешите мне войти (пройти, выйти, сесть, спросить, взглянуть, уйти)
-
10 Просьба. Повеление
Йодмаш. Кӱштымаш- Нельзя! -
11 разрешать
разрешить1. (вн. дт.; дт. + инф.) allow (d. + to inf.); permit (i. + to inf.)он разрешил ему гулять — he allowed / permitted him to go for a walk
2. (вн.; к печати, представлению и т. п.) authorize (d.)3. (вн.; задачу, проблему и т. п.) solve (d.)4. (вн.; вопрос, спор и т. п.) settle (d.)5. пов. накл. ( как вежливая форма обращения):разреши(те) (мне) (+ инф.) — allow me (+ to inf.); do you mind if I (+ pres.), или my (+ ger.)
разрешите закурить — do you mind if I smoke?, do you mind my smoking?
-
12 разрешать
[razrešát'] v.t. impf. (pf. разрешить - разрешу, разрешишь)1) permettere; autorizzare; lasciare + inf.разрешите пройти! — mi lasci passare, per favore!
2) risolvere, decidere3) разрешатьсяa) risolversib) + strum. partorire -
13 разрешать
(что-л.)несовер. - разрешать; совер. - разрешить1) (кому-л.; кому-л. делать что-л.)permit, allow2) (задачу, проблему и т.п.)3) (к чему-л.)authorize (к печати и т.п.)4) (от чего-л.); устар.release (from); absolve (from), give dispensation (from) церк.разрешать кого-л. от поста — to give smb. dispensation from a fast
5) (о вопросе, споре и т.п.)6) повел. (как вежливая форма обращения) -
14 В городском транспорте
Оласе транспортышто -
15 durch
Prp. (A) через (В), (bsd. durch et. hindurch) сквозь (В); (kreuz u. quer) по (Д); ( mitels) посредством, путём, за счёт ( alle Р) od. (= von) nur Instrumental; ( Ursache) через (В), в результате (Р); durch die Stadt Fahrt: через город; Rundgang: по городу; durch die Zähne сквозь зубы; entscheiden durch решить путём; durch das Rauchen в результате курения; Haus: durch Bomben zerstört разрушен(ный) бомбами; durch fünf teilen поделить на пять; durch die Nase sprechen говорить в нос; durch viele Jahre в течение многих лет; die ganze Nacht durch всю ночь напролёт; Adv. F darf ich durch разрешите пройти; durch und durch насквозь, совсем -
16 В кинотеатре
-
17 Городской транспорт
Şəhər nəqliyyatı- автобус- аллея- аптека- аэропорт- базар- башня- больница- бульвар- вокзал- выставка- гид- город- дворец- дом- завод- замок- здание- зоопарк- киоск- кладбище- крепость- магазин- метро- могила- монумент- мост- музей- памятник- парк- переулок- переход- площадь- порт- почта- проспект- пруд- район- руины- рынок- сад- сквер- статуя- собор- стадион- такси- театр- трамвай- туалет- улица- усадьба- фабрика- фонтан- храм- центр- церковь- ярмарка -
18 ИНФОРМАЦИЯ. СПРАВКИ
-
19 повторять
гл.;Русский глагол повторять обозначает сам факт воспроизведения того же самого, что было сказано или написано, но не указывает ни на цели и условия, ни на способы совершения этого действия. Английские соответствия относятся к разным стилям речи и указывают на цель, способ и характер повторения.1. to repeat — повторять, повторять одно и то же (точно воспроизводить то, что было сказано; глагол repeat употребляется с обязательным прямым дополнением, в тех случаях, когда дополнения нет, обязательно используется местоимение it): to repeat smth — повторять что-либо; to repeal oneself— повторяться She did not understand him, so she asked him to repeat it slowly. — Она не поняла его и попросила повторить (то, что он сказал) помедленнее. «I just cannot believe it», — he repeated. — «Я просто не могу этому поверить», — повторял он. Peter asked the teacher to repeat the question. — Петр попросил учителя повторить вопрос. The terrorists repeated their demand for more armaments. — Террористы контрили свое требование предоставить им еще вооружение. She repeated her promise. — Она повторила свое обещание. She repeated that there was no way the government was going to give in. — Они повторила, что никаких надежд на то, что правительство пойдет на уступки, нет. The teacher asked me to repeat what she just had told me. — Учительница Попросила меня повторить то, что она только что сказала. The operator repeated the message to check for accuracy. — Оператор повторил сообщение для того, чтобы проверить точность переданного. Perhaps you have heard the story before, so stop me if I'm repeating myself. — Возможно ты уже слышал эту историю, так что останови меня, если я буду повторяться. He repeats himself sometimes, but his memory is very clear considering his age. — Он иногда повторяется, но вообще у него хорошая память, особенно если учесть его возраст.2. tо go over — повторять (что-либо для того, чтобы это 0Ы//О лучше понято или выучено): Don't worry if you don't understand everything — I'll go over the main points again at the end. — He волнуйтесь, если вы не все поняли, в конце и повторю основные положения. I he teacher had to go over the whole lesson again because nobody had been listening. — Учителю пришлось повторить весь урок, так как никто не слушал. May be if I went over it all again 1 would sec what she meant. — Возможно, если бы я еще раз просмотрел это, я бы понял, что она имела в виду./ Возможно, если бы я еще раз повторил это, я бы понял, что она имела в виду. She helped me to go over my lessons. — Она помогла мне повторить уроки. Не went over the event in his mind, to prove it to himself he had been right. Он В уме повторял случившееся, чтобы удостовериться, чтобыл прав./ н обдумал случившееся, чтобы удостовериться, что был прав. Could you go over this report and correct the mistakes, if any. — Вы бы С могли еше раз просмотреть доклад и исправить ошибки, если найдете?3. to recapitulate — повторять, суммировать, подытоживать (наиболее важные положения; используется в официальном стиле чи): As a preliminary to the discussion it is necessary to recapitulate the last week's lecture. — В начале обсуждения необходимо повторить основные положения прошлой лекции. At this point I would like to recapitulate the results we have obtained briefly. — Сейчас я бы хотел подытожить полученные результаты./На этом месте я бы хотел кратко остановиться на полученных результатах. These points will recapitulate what has been established so far. — В эти пунктах еще раз подытоживается то, что уже ранее утверждалось./В эти пунктах еще раз повторяется то, что уже ранее утверждалось. The nexl lesson will quickly recapitulate what we have done so far. — I la следующем уроке мы быстро повторим все то, что сделали до сих пор./ На следующем уроке мы подведем итог всего того, что сделали до сих пор;4. to reiterate — повторять, воспроизводить в точности ( несколько раз) (глагол reiterate относится к официальному стилю речи и предполагает повторение дли того, чтобы сделать сказанное очень легким и понятным): I want to reiterate that this government remains absolutely commited to its obligations. — Я хочу еще раз повторить, что правительство остается вер ным всем своим обязательствам. All the barrister could do was to reiterate his client's pleas of being not quilty. — Все, что адвокат мог сделать, так это повторить заявление сво его подзащитного, что он не виновен. Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxition. — Разрешите мне повторить, что у нас нетабсолютно никаких планов увеличения налогов. The President was reiterating that if it became necessary he would dissolve Parlament and hold a general election. — Президент повторял, что если наступит такая необходимость, то он распустит парламент и проведет всеобщие выборы.5. to revise — повторять, перечитывать, освежать в памяти (особенно при подготовке к экзаменам или к проверке; обычно перечитывать что-либо несколько раз, чтобы быть готовым к ответам на вопросы по этой теме или освежить что-либо в памяти): I have been revising for the last three days. — Я повторял материал последние три дня. I was revising the rules last night. — Вчера вечером я повторял правила. I've got a lot of revising to do before my Spanish test. — Мне надо многое освежить в памяти перед тестом по испанскому языку./Мне надо мно roe повторить перед тестом по испанскому языку. We are going to revise the rules we have studied this term. — Мы повто рим все правила, пройденные в этом семестре. Have you revised the last term's material? — Вы повторили материал прошлого семестра?6. to brush up — повторять, освежать в памяти (чтобы улучшить навыки, особенно владения иностранными языками): I'd like to brush up my Italian before I go there. — Перед поездкой в Италию мне бы хотелось освежить свои знания итальянского языка. Quiz games are a great way to have fun and brush up your general knowledge. — Ребусы, кроссворды и загадки — прекрасный способ и развлечься, и заодно освежить свои знания. Why not brush up your cookery skills with this one week intensive course. — Почему бы тебе не пройти недельные курсы усовершенствования и кн: становить свои навыки в кулинарии? -
20 Просьба
См. также в других словарях:
пройти — пройду/, пройдёшь; прошёл, шла/, шло/; про/шедший; про/йденный; дён, дена/, дено/; пройдя/; св. см. тж. проходить 1) Идя, совершить путь мимо кого , чего л., куда л. или где л. Дети прошли. Пройти/ вдоль забора, между домами … Словарь многих выражений
пройти — пройду, пройдёшь; прошёл, шла, шло; прошедший; пройденный; дён, дена, дено; пройдя; св. 1. Идя, совершить путь мимо кого , чего л., куда л. или где л. Дети прошли. П. вдоль забора, между домами. П. по мосту, по проспекту, по лестнице. П. через… … Энциклопедический словарь
разрешите — см. разрешить (с инф.), в зн. межд. Форма вежливого обращения при намерении сделать что л. Разреши/те пройти! Разреши/те ваши документы! (предъявите) … Словарь многих выражений
РАЗРЕШИТЬ — РАЗРЕШИТЬ, разрешу, разрешишь, совер. (к разрешать). 1. что или с инф. Позволить что нибудь или позволить что нибудь сделать, предоставить право на что нибудь, дать позволение на что нибудь. Разрешить беспрепятственный вход и выход. Разрешить… … Толковый словарь Ушакова
Голявкин, Виктор Владимирович — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Чернавский, Юрий Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Чернавский. Юрий Чернавский Основная информация Полное имя Юрий Александрович Чернавский Дата рождения … Википедия
Список мультфильмов студии «Экран» на Р — Р =* Ракушка (1983) * Раз ковбой, два ковбой (1981) * Разрешите пройти (1987) * Расскажите сказку, доктор (1988) * Рекордный вес (1980) * Репетиция (1976) * Реставрация (1981) * Рецепт (1987) * Робинзон Кузя (1978) * Родня (1993) * Роковая любовь … Википедия
Тотальная анимация — визуальный приём в рисованной анимации, заключающийся в том, что по ходу сцены изменяются рисунки не только персонажей, но и заднего плана. Этот довольно затратный приём позволяет передать любые движения воображаемой камеры, через которую смотрит … Википедия
Список мультфильмов студии «Экран» — Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Данное предупреждение не ус … Википедия
Список мультфильмов студии «Экран» на Р — Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Данное предупреждение не ус … Википедия
Yury Chernavsky — Юрий Александрович Чернавский Дата рождения 17 марта 1947 (62 года) Место рождения Тамбов, СССР Страны … Википедия